As an established CHINESE TRANSLATION SERVICE team headquartered in the hinterland CHINA, we are NATIVE in this target language and highly professional to deliver top quality MANDARIN TRANSLATION and localization services!
Mandarin is the official "Standard Chinese" language spoken by over 90% of the Chinese population today. We elaborately choose to dedicate our strength into this ONE single target language, instead of going diversification with many language pairs.
We are confident and eager to translate your materials into Mandarin, and will deliver your important message to the targeted Chinese-speaking audience and help make a real impact!
We are NATIVE Mandarin Translators!
If you are looking for a quality-oriented English to Mandarin translation company, you need to look no further! Contact us today and request a free quote for any of your translation needs.
Nowadays, Mandarin has been the official language in China and Taiwan and is used by most of the Chinese schools, colleges and universities, as well as our TV programs, movies, and radio stations. It's also one of the six official languages in the United Nations. Even Hong Kong schools have begun switching from Cantonese to Mandarin education since around 1997 (when China regained its sovereignty from the U.K.). The term Mandarin may also be used as a shorthand for the dialect of Standard Mandarin, also known as Guoyu or Putonghua. There are more than 850 million speakers of Mandarin worldwide, making it easily the most spoken language on Earth.
We can't say that. While many Hong Kongers now start learning Mandarin as a second language, they will, for the most part not speak the language. The same is true of Macau. Guangdong province has seen an influx of Mandarin speakers and many people here now speak Mandarin.
Many other regions in China speak their regional languages or dialects natively and knowledge of Mandarin may be patchy. This is especially true in Tibet, northern regions near Mongolia and Korea and Xinjiang. The benefit of Mandarin is that while not everybody speaks it, there will usually be somebody nearby who does. That means that wherever you are there is someone on hand to help with directions, timetables or whatever crucial information you need.
Within Chinese social or cultural discourse, there is not a common "Mandarin" identity based on language; rather, there are strong regional identities centred on individual dialects because of the wide geographical distribution and cultural diversity of their speakers. Speakers of forms of Mandarin other than the standard typically refer to the variety they speak by a geographic name—for example Sichuan dialect, Hebei dialect or Northeastern dialect, all being regarded as distinct from the standard language.
Mandarin is the native dialect of about 71% of its people and is also spoken by educated speakers of other dialects. In Shanghai, for example, people speak the local language Shanghainese, but since schools are taught in Chinese, most of the population is bilingual - speaking both the local dialect and Mandarin. Apart from Mandarin, there are several important dialect groups, such as as: Wu (including Shanghainese) that is spoken in Jiangsu and Zhejiang provinces, Min (Fukienese) spoken in Fujian Province, Taiwan and Southeast Asia, Yue (Cantonese) spoken in Guangdong, Guangxi, Hong Kong and Kejia (Hakka), spoken in Guangdong and Jiangxi provinces. All the dialects read and write the same characters for the same meaning, while their pronunciation differs greatly. All of them have tones that signal different pitches for each syllable. Native Mandarin speakers rarely refer to their regional dialects as Mandarin, but will instead use the regional name, such as Beijing Mandarin, spoken or Jiao Liao. The term Mandarin is reserved for describing the form of Standard Mandarin that has official language status in China and is taught in the schools. China's Mandarin situation is a good example of what is referred to as a dialect continuum -- the dialects of Mandarin spoken throughout China do not always have clear boundaries, instead slowly changing as one moves further and further from a source, with neighboring dialects usually being mutually intelligible, but becoming more difficult to understand as the distance increases, until finally past a certain distance communication becomes impossible.
As a translation service provider, the two major Chinese dialects for which we received most of the translation requests are Mandarin and Cantonese.
You got some documents / materials in English (or other source languages) and you want to get them to the eyes of the people speaking Chinese / Mandarin. What should you request from a translator / translation agency? Should you say "please translate my English documents into Chinese" or "I need to get this translated into Mandarin"? Either will be fine.
Mandarin and Chinese are used interchangeably. Chinese is a term that refers to a common language spoken in China, while mandarin is a form of Chinese language. One cannot come across many differences between Chinese and Mandarin.
Mandarin is a group of related varieties of Chinese spoken across most of northern and southwestern China. The group includes the Beijing dialect, the basis of Standard Chinese, which is also referred to as "Mandarin". Because most Mandarin dialects are found in the north, the group is sometimes referred to as the Northern dialects. Many local Mandarin varieties are not mutually intelligible. Nevertheless, Mandarin is often placed first in any list of languages by number of native speakers (with nearly a billion). For many non-Chinese, the term Chinese is used to denote a common language spoken throughout China. This confusion is understandable from Westerners, who are used to having a single language spoken and mutually intelligible throughout their country. China has no such spoken language, however, and so the use of the term "Chinese" to describe language is misleading. Mandarin comes closest to meeting what people tend to mean when they use "Chinese" to describe a language, but even so differs greatly from most Westerners' concept of a national language. Mandarin is by far the largest of the seven or ten Chinese dialect groups, with 70 per cent of Chinese speakers and a huge area stretching from Yunnan in the southwest to Xinjiang in the northwest and Heilongjiang in the northeast. This is attributed to the greater ease of travel and communication in the North China Plain compared to the more mountainous south, combined with the relatively recent spread of Mandarin to frontier areas.
Mandarin is spoken primarily by the ethnic group called Han 汉族 (HànZú) which makes up around 92% of China’s 1.35 billion people. The other 8% of the population are represented by the remaining 55 minorities which speak a variety of languages such as Uyghur, Tibetan, Dai, Mongolian and Korean. Chinese is also spoken by the overseas Chinese - around 30 million people - spread throughout the world. This makes Chinese, or rather, Mandarin, the language with most native language speakers, which is also the reason for making it one of the six official languages of the UN.
In today's translation & localization industry, Mandarin usually refers to Simplified Chinese, if you don't specifically request otherwise.
Cantonese is spoken by the people of Hong Kong, Macau and Guangdong province, including Guangzhou (previously Canton in English). Most foreign Chinese communities, such as those in London and San Francisco, also speak Cantonese thanks to emigration from Guangdong. We also have Cantonese translators ready for your translation needs in this target language.
Mandarin is the official state language of China and is the lingua franca of the country. It is in many areas the primary spoken language, including Beijing and Shanghai, although many provinces still retain their own local dialect. Mandarin is also the main dialect in Taiwan and Singapore.
Both the Mandarin and Cantonese dialects are tonal languages, where one word has many meanings depending on the pronunciation and intonation. Cantonese has nine tones, whereas Mandarin has just five and is easier to learn. Cracking the tones is said to be the hardest part of learning Chinese.
In our daily practice, a client requesting for "English to Mandarin translation" is usually asking for "English to Simplified Chinese translation", while one requesting for Cantonese translation is usually demanding for Traditional Chinese.
Mandarin is now the most commonly used language in Chinese government, education and media. It's spoken more than the other Chinese languages in the cities. Mandarin is related more to the spoken form, and the written Chinese form is based upon it. In comparison to other Chinese languages, Mandarin has more polysyllabic words. It has also been noted that mandarin has less sounds when compared to other Chinese languages. This language is spoken throughout southwest and northern China. It is the official language of China, Singapore, and Taiwan. Just like the English, it's also one of the six languages used officially by the United Nations.
The process of language translation may be defined as follows: The replacement of textural material in the source languages by equivalent textual material in the target language.
"Mandarin Translation" is not simply a matter of seeking Chinese words with similar meaning, but of finding appropriate ways of saying things in mandarin language. Translating / localization should always be meaning-based, i.e. it is the transfer of meaning instead of form from English or your other languages to the target language. Mandarin translation or localization is a linguistic practice of employing our language to realize the thoughts expressed in your language exactly and completely. Translating or interpreting consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source English message, first in terms of meaning and secondly in terms of style. It's about the faithful representation, in mandarine Chinese, of what is written or said in English or any other language you may have for translation or localization.
A local translation / localization team with a 21st century global mind, Ace Chinese Translation (A.C.T.) is built up by a group of highly skilled and dedicated professionals devoting to the efficient cultural and business communications between the west and the east. We understand our core strengths clearly - and we will not compromise on it. We engage only highly experienced in-house Chinese linguists and freelance Mandarin translators carefully selected to match the subject matter and content of your project. We stand by all of the translation jobs performed by our language experts. CAT tools we leverage to help keep consistency and enhance productivity include SDLX, Wordfast, SDL Studio, Trados, etc. If there are any issues or questions with one of our translation outputs, we will work with you until you are completely satisfied with the quality and accuracy of your materials. Our quality control process for translation projects consists of a three-step language-conversion process ("TEP": Translation – Editing – Proofreading/content management) and a final quality assessment ("QA") performed by the project manager. Each of the three steps in the TEP process is completed by a different certified translation team with native speakers of the target language.
With the clients' long-term success in mind, we know that our uncompromising approach to excellence makes big sense. The results of our Mandarin translation services will speak for themselves.
So, if you have been looking for a well-positioned translation company that truly specializes in translating your languages into Chinese, you need look no further. Contact us now.